
— Ну и что? С каких это пор жены диктуют законы? Из-за нее мы вляпались в историю, которая нам всем может очень дорого стоить.
— Дорого? — выпучив глаза, переспросил Фред.
— Дурак! Ты что, считаешь, что Сервион оставит нас в покое?
— Юбер нас не выдаст.
— Кто знает?
Все настороженно переглянулись.
— Вы… вы думаете, что… Юбер может нас заложить?
— Нет, я думаю, он — настоящий мужчина.
Все с облегчением вздохнули. Консегуд искоса наблюдал за ними. Когда все успокоились, он заметил:
— Может, Сервиону и не нужен Юбер, чтобы сцапать тебя, Фред? И тех кретинов, которые тебе помогали?
— У него нет свидетелей!
Гастон помолчал, потом с деланной наивностью спросил:
— Ты, возможно, не знаешь, что у Доминика Пьетрапьяна была жена, у Антуана — мать, а у Анны — свекровь? И что зовут ее Базилия Пьетрапьяна.
— Знаю, конечно, но, к счастью, ее там не было.
— Почему ты так в этом уверен?
— Мы осмотрели весь дом. Ни старухи, ни детей там не было.
— Дурак!
— Но, патрон…
— А тебе не пришло в голову, что пока взрослые играли в карты, дети с бабушкой пошли погулять?
— Мы их увидели бы.
— Почему?
— Потому что… потому что…
Гастон заметил, что Мариус развязал галстук. Он понял, что толстяк испугался. Эспри так смял в руках сигарету, что она раскрошилась. Барнабе перестал полировать ногти, а Фред затравленно оглядывался, надеясь на поддержку товарищей, но те не смотрели на него. И только Полен был спокоен.
Консегуд помолчал немного, потом сказал:
— Я думаю, что Базилия (кстати, некоторым из вас не помешало бы иметь такую жену) видела вас. Она где-то спряталась и не показывалась, потому что с ней были дети…
— Боже мой! — воскликнул Эспри.
— Если бы она видела нас, легавые Сервиона уже обложили бы всех, — заикаясь пробормотал Фред.
— Это еще ничего не значит.
